1 Chronicles — Chapter 2

Peshitta OT
1
ܘܗܠܝܢ ܒ̈ܢܝ ܐܝܣܪܝܠ ܪܘܒܝܠ ܫܡܥܘܢ ܠܘܝ ܝܗܘܕܐ ܐܝܣܟܪ ܙܒܘܠܘܢ
whlyn bny 'ysryl rwbyl shmewn lwy yhwd' 'yskr zbwlwn
These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
scatter_plot
2
ܕܢ ܝܘܣܦ ܒܢܝܡܝܢ ܢܦܬܠܝ ܓܕ ܐܫܝܪ
dn ywsp bnymyn npthly gd 'shyr
Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
scatter_plot
3
ܒ̈ܢܘܗܝ ܕܝܗܘܕܐ ܥܝܪ ܘܐܘܢܢ ܘܫܠܐ ܗܠܝܢ ܬܠܬܐ ܐܬܝܠܕܘ ܠܗ ܡܢ ܒܬܫܘܥ ܟܢܥܢܝܬܐ ܘܗܘܐ ܥܝܪ ܒܘܟܪܗ ܕܝܗܘܕܐ ܒܝܫ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܘܩܛܠܗ
bnwhy dyhwd' eyr w'wnn wshl' hlyn thlth' 'thyldw lh mn bthshwe knenyth' whw' eyr bwkrh dyhwd' bysh qdm mry' wqTlh
The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah, which three were born to him of Shua’s daughter the Canaanitess. Er, Judah’s firstborn, was wicked in Yahweh’s sight; and he killed him.
scatter_plot
4
ܘܬܡܪ ܟܠܬܗ ܝܠܕܬ ܠܗ ܠܦܪܨ ܘܠܙܪܚ ܟܠܗܘܢ ܒ̈ܢܝ ܝܗܘܕܐ ܚܡܫܐ
wthmr klthh yldth lh lprts wlzrkh klhwn bny yhwd' khmsh'
Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
scatter_plot
5
ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܦܪܨ ܚܨܪܘܢ ܘܚܡܘܠ
bnwhy dprts khtsrwn wkhmwl
The sons of Perez: Hezron and Hamul.
scatter_plot
6
ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܕܙܪܚ ܙܡܪܝ ܘܐܬܢ ܘܗܡܢ ܘܟܠܟܠ ܘܕܪܕܥ ܟܘܠܗܘܢ ܚܡܫܐ
wbnwhy dzrkh zmry w'thn whmn wklkl wdrde kwlhwn khmsh'
The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara—five of them in all.
scatter_plot
7
ܘܒܢܘ̈ܗܝ ܕܟܪܡܝ ܥܟܪ ܥܘܟܪܗ ܕܐܝܣܪܝܠ ܕܐܥܠܝ ܒܚܪܡܐ
wbnwhy dkrmy ekr ewkrh d'ysryl d'ely bkhrm'
The son of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
scatter_plot
8
ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܕܐܬܢ ܥܙܪܝܐ
wbnwhy d'thn ezry'
The son of Ethan: Azariah.
scatter_plot
9
ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܕܚܨܪܘܢ ܕܐܬܝܠܕܘ ܠܗ ܪܚܡܐܝܠ ܘܪܡ ܘܣܠܟܝ
wbnwhy dkhtsrwn d'thyldw lh rkhm'yl wrm wslky
The sons also of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, Ram, and Chelubai.
scatter_plot
10
ܘܪܡ ܐܘܠܕ ܠܥܡܝܢܕܒ ܘܥܡܝܢܕܒ ܐܘܠܕ ܠܢܚܫܘܢ ܪܒܐ ܕܒ̈ܢܝ ܝܗܘܕܐ
wrm 'wld lemyndb wemyndb 'wld lnkhshwn rb' dbny yhwd'
Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, prince of the children of Judah;
scatter_plot
11
ܘܢܚܫܘܢ ܐܘܠܕ ܠܣܠܡܐ ܘܣܠܡܐ ܐܘܠܕ ܠܒܥܙ
wnkhshwn 'wld lslm' wslm' 'wld lbez
and Nahshon became the father of Salma, and Salma became the father of Boaz,
scatter_plot
12
ܘܒܥܙ ܐܘܠܕ ܠܥܘܒܪ ܘܥܘܒܪ ܐܘܠܕ ܠܐܝܫܝ
wbez 'wld lewbr wewbr 'wld l'yshy
and Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;
scatter_plot
13
ܘܐܝܫܝ ܐܘܠܕ ܠܒܘܟܪܗ ܠܐܠܝܒ ܘܠܐܒܝܢܕܒ ܬܢܝܢܐ ܘܫܡܐ ܬܠܝܬܝܐ
w'yshy 'wld lbwkrh l'lyb wl'byndb thnyn' wshm' thlythy'
and Jesse became the father of his firstborn Eliab, Abinadab the second, Shimea the third,
scatter_plot
14
ܘܐܬܢܐܝܠ ܪܒܝܥܝܐ ܘܕܕܝ ܚܡܝܫܝܐ
w'thn'yl rbyey' wddy khmyshy'
Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
scatter_plot
15
ܘܐܘܨܡ ܫܬܝܬܝܐ ܘܐܠܝܗܘ ܫܒܝܥܝܐ ܘܕܘܝܕ ܬܡܝܢܝܐ
w'wtsm shthythy' w'lyhw shbyey' wdwyd thmyny'
Ozem the sixth, and David the seventh;
scatter_plot
16
ܘܬܪܬܝܢ ܐܚܘ̈ܬܗܘܢ ܨܘܪܝܐ ܘܐܒܝܓܠ ܘܒܢ̈ܝܗ̇ ܕܨܘܪܝܐ ܐܒܝܫܝ ܘܝܘܐܒ ܘܥܫܐܝܠ ܬܠܬܐ
wthrthyn 'khwthhwn tswry' w'bygl wbnyh dtswry' 'byshy wyw'b wesh'yl thlth'
and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
scatter_plot
17
ܘܐܒܝܓܠ ܝܠܕܬ ܠܥܡܣܐ ܘܐܒܘܗܝ ܕܥܡܣܐ ܝܬܪ
w'bygl yldth lems' w'bwhy dems' ythr
Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
scatter_plot
18
ܘܟܠܒ ܒܪ ܚܨܪܘܢ ܐܘܠܕ ܡܢ ܥܪܘܒܐ ܐܢܬܬܗ ܠܝܕܝܥܘܬ ܘܗܠܝܢ ܒܢ̈ܝܗ̇ ܕܟܪ ܐܫܪ ܘܫܘܒܒ ܘܐܕܘܢ
wklb br khtsrwn 'wld mn erwb' 'nththh lydyewth whlyn bnyh dkr 'shr wshwbb w'dwn
Caleb the son of Hezron became the father of children by Azubah his wife, and by Jerioth; and these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
scatter_plot
19
ܘܡܝܬܬ ܥܪܘܒܐ ܘܢܣܒ ܠܗ ܟܠܒ ܠܐܦܪܬ ܘܝܠܕܬ ܠܗ ܠܚܘܪ
wmythth erwb' wnsb lh klb l'prth wyldth lh lkhwr
Azubah died, and Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
scatter_plot
20
ܘܚܘܪ ܐܘܠܕ ܠܐܘܪܝ ܘܐܘܪܝ ܐܘܠܕ ܠܒܨܠܝܐܝܠ
wkhwr 'wld l'wry w'wry 'wld lbtsly'yl
Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
scatter_plot
21
ܘܒܬܪ ܗܠܝܢ ܥܠ ܚܨܪܘܢ ܥܠ ܒܪܬ ܡܟܝܪ ܐܒܘܗܝ ܕܓܠܥܕ ܘܢܣܒܗ̇ ܘܗܘ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܒܪ ܫ̈ܢܝܢ ܫܬܝܢ ܘܝܠܕܬ ܠܗ ܠܣܓܘܒ
wbthr hlyn el khtsrwn el brth mkyr 'bwhy dgled wnsbh whw 'ythwhy hw' br shnyn shthyn wyldth lh lsgwb
Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he took as wife when he was sixty years old; and she bore him Segub.
scatter_plot
22
ܘܣܓܘܒ ܐܘܠܕ ܠܝܐܝܕ ܘܗ̈ܘܝ ܠܗ ܥܣܪ̈ܝܢ ܘܬܠܬ ܩܘܪ̈ܝܐ ܒܐܪܥܐ ܕܓܠܥܕ
wsgwb 'wld ly'yd whwy lh esryn wthlth qwry' b're' dgled
Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
scatter_plot
24
ܘܡܢ ܒܬܪ ܗܠܝܢ ܡܝܬ ܚܨܪܘܢ ܒܐܪܥܐ ܕܟܠܒ ܒܐܦܪܬ ܘܝܠܕܬ ܗܘܬ ܠܗ ܒ̈ܢܝܐ ܐܫܬܘܝܪ ܐܒܘܗܝ ܕܬܩܘܥ
wmn bthr hlyn myth khtsrwn b're' dklb b'prth wyldth hwth lh bny' 'shthwyr 'bwhy dthqwe
After Hezron died in Caleb Ephrathah, Abijah, Hezron’s wife, bore him Ashhur the father of Tekoa.
scatter_plot
25
ܘܗܘܘ ܒܢܘ̈ܗܝ ܕܝܪܚܡܠ ܒܘܟܪܗ ܕܚܨܪܘܢ ܐܪܡ ܘܒܥܢܐ ܘܐܪܢ ܘܐܨܡ ܚܬܗܘܢ
whww bnwhy dyrkhml bwkrh dkhtsrwn 'rm wben' w'rn w'tsm khthhwn
The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
scatter_plot
26
ܘܗܘܬ ܐܢܬܬܐ ܐܚܪܬܐ ܠܝܪܚܡܠ ܘܫܡܗ̇ ܥܛܪܐ ܗܝ ܗܘܬ ܐܡܗ ܕܐܘܢܝܡ
whwth 'nthth' 'khrth' lyrkhml wshmh eTr' hy hwth 'mh d'wnym
Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah. She was the mother of Onam.
scatter_plot
27
ܘܗܘܘ ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܐܪܡ ܒܘܟܪܗ ܕܝܪܚܡܠ ܡܥܨ ܘܢܒܝܢ ܘܥܛܪ
whww bnwhy d'rm bwkrh dyrkhml mets wnbyn weTr
The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were Maaz, Jamin, and Eker.
scatter_plot
28
ܘܗܘܘ ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܐܘܢܝܡ ܣܒܝ ܘܝܘܕܥ ܘܒ̈ܢܝ ܣܒܝ ܢܕܒ ܘܐܒܝܫܘܪ
whww bnwhy d'wnym sby wywde wbny sby ndb w'byshwr
The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
scatter_plot
29
ܘܫܡܐ ܕܐܢܬܬܗ ܕܐܒܝܫܘܪ ܐܒܝܚܠ ܘܝܠܕܬ ܠܗ ܠܐܚܒܢ ܘܠܡܘܠܝܕ
wshm' d'nththh d'byshwr 'bykhl wyldth lh l'khbn wlmwlyd
The name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban and Molid.
scatter_plot
30
ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܕܢܕܒ ܣܠܕ ܘܦܠܪܝܡ ܘܡܝܬ ܣܠܕ ܕܠܐ ܒ̈ܢܝܢ
wbnwhy dndb sld wplrym wmyth sld dl' bnyn
The sons of Nadab: Seled and Appaim; but Seled died without children.
scatter_plot
31
ܘܒ̈ܢܘܗܝ ܕܦܠܪܝܡ ܐܝܫܥܝܐ ܘܒ̈ܢܘܗܝ ܕܐܝܫܥܝܐ ܫܘܫܢ ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܕܫܘܫܢ ܐܚܠܝ
wbnwhy dplrym 'yshey' wbnwhy d'yshey' shwshn wbnwhy dshwshn 'khly
The son of Appaim: Ishi. The son of Ishi: Sheshan. The son of Sheshan: Ahlai.
scatter_plot
32
ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܕܝܘܕܥ ܐܚܘܗܝ ܕܣܒܝ ܝܬܪ ܘܝܘܢܬܢ ܘܡܝܬ ܝܬܪ ܕܠܐ ܒ̈ܢܝܢ
wbnwhy dywde 'khwhy dsby ythr wywnthn wmyth ythr dl' bnyn
The sons of Jada the brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether died without children.
scatter_plot
33
ܘܒ̈ܢܘܗܝ ܕܝܘܢܬܢ ܠܦܬ ܘܐܘܙܐ ܗܠܝܢ ܗܘܘ ܒ̈ܢܘܗܝ ܕܝܪܚܡܠ
wbnwhy dywnthn lpth w'wz' hlyn hww bnwhy dyrkhml
The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
scatter_plot
34
ܘܠܐ ܗܘܘ ܠܫܘܫܢ ܒ̈ܢܝܐ ܕܟܪ̈ܐ ܐܠܐ ܐܢ ܒܢ̈ܬܐ ܢܩ̈ܒܬܐ ܘܠܫܘܫܢ ܗܘܐ ܠܗ ܓܒܪܐ ܚܕ ܚܬܢܐ ܡܢ ܡܨܪܐ ܘܫܡܗ ܝܪܕܚܐ
wl' hww lshwshn bny' dkr' 'l' 'n bnth' nqbth' wlshwshn hw' lh gbr' khd khthn' mn mtsr' wshmh yrdkh'
Now Sheshan had no sons, but only daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
scatter_plot
35
ܘܝܗܒ ܠܗ ܫܘܫܢ ܒܪܬܗ ܠܐܢܬܬܐ ܘܝܠܕܬ ܠܗ ܠܥܬܝ
wyhb lh shwshn brthh l'nthth' wyldth lh lethy
Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife; and she bore him Attai.
scatter_plot
36
ܘܥܬܝ ܐܘܠܕ ܠܢܬܢ ܘܢܬܢ ܐܘܠܕ ܠܕܒܝܪ
wethy 'wld lnthn wnthn 'wld ldbyr
Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,
scatter_plot
37
ܘܕܒܝܪ ܐܘܠܕ ܠܐܦܝܠ ܘܐܦܝܠ ܐܘܠܕ ܠܝܘܒܒ
wdbyr 'wld l'pyl w'pyl 'wld lywbb
and Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,
scatter_plot
38
ܘܝܘܒܒ ܐܘܠܕ ܠܝܗܘ ܘܝܗܘ ܐܘܠܕ ܠܥܙܪܝܐ
wywbb 'wld lyhw wyhw 'wld lezry'
and Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,
scatter_plot
39
ܘܥܙܪܝܐ ܐܘܠܕ ܠܚܠܨ ܘܚܠܨ ܐܘܠܕ ܠܐܠܥܣܐ
wezry' 'wld lkhlts wkhlts 'wld l'les'
and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
scatter_plot
40
ܘܐܠܥܣܐ ܐܘܠܕ ܠܣܡܣܝ ܘܣܡܣܝ ܐܘܠܕ ܠܫܠܘܡ
w'les' 'wld lsmsy wsmsy 'wld lshlwm
and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
scatter_plot
41
ܘܫܠܘܡ ܐܘܠܕ ܠܐܠܩܡܝܐ ܘܐܠܩܡܝܐ ܐܘܠܕ ܠܐܠܝܫܡܥ
wshlwm 'wld l'lqmy' w'lqmy' 'wld l'lyshme
and Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
scatter_plot
42
ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܕܟܠܒ ܐܚܘܗܝ ܕܝܪܚܡܠ ܐܠܚܡܫܝ ܒܘܟܪܗ ܗܘ ܐܒܘܗܝ ܕܙܝܦ ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܕܡܐܪܫܐ ܐܒܘܗܝ ܕܚܒܪܘܢ
wbnwhy dklb 'khwhy dyrkhml 'lkhmshy bwkrh hw 'bwhy dzyp wbnwhy dm'rsh' 'bwhy dkhbrwn
The sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph, and the sons of Mareshah the father of Hebron.
scatter_plot
43
ܩܘܪܚ ܘܬܦܘܚ ܘܪܩܡ ܘܫܡܥ
qwrkh wthpwkh wrqm wshme
The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
scatter_plot
44
ܘܫܡܥ ܐܘܠܕ ܠܪܚܡ ܐܒܘܗܝ ܕܝܪܩܥܡ ܘܝܪܩܥܡ ܐܘܠܕ ܠܣܡܝ
wshme 'wld lrkhm 'bwhy dyrqem wyrqem 'wld lsmy
Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.
scatter_plot
46
ܘܥܘܦܢܐ ܕܪܘܟܬܗ ܕܟܠܒ ܝܠܕܬ ܠܚܘܪܢ ܘܚܘܪܢ ܐܘܠܕ ܠܓܘܙ
wewpn' drwkthh dklb yldth lkhwrn wkhwrn 'wld lgwz
Ephah, Caleb’s concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
scatter_plot
50
ܗܠܝܢ ܗܘܘ ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܟܠܒ ܒܪ ܚܘܪ ܒܘܟܪܗ ܕܐܦܪܬ ܫܒܠ ܐܬܝܠܕ ܒܩܘܪܝܬ ܢܥܪܝܢ
hlyn hww bnwhy dklb br khwr bwkrh d'prth shbl 'thyld bqwryth neryn
These were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
scatter_plot
51
ܣܡܠܐ ܐܬܝܠܕ ܒܝܬ ܠܚܡ ܐܒܝ ܐܬܝܠܕ ܒܓܕܪ
sml' 'thyld byth lkhm 'by 'thyld bgdr
Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
scatter_plot
52
ܘܗܘܘ ܒܢ̈ܝܐ ܠܫܒܠ ܒܩܘܪܝܬ ܢܥܪܝܢ
whww bny' lshbl bqwryth neryn
Shobal the father of Kiriath Jearim had sons: Haroeh, half of the Menuhoth.
scatter_plot
54
ܥܛܪܘܬ ܝܘܒܠ ܚܨܪ ܣܦܪܝܡ ܢܘܛܦܬ ܣܡܠܐ ܫܡܘܥܬܝܡ ܫܟܒ ܚܡܐ ܗܠܝܢ ܟܠܗܘܢ ܒ̈ܢܝܐ ܗܘܘ ܠܫܒܠ ܒܩܘܪܝܬ ܢܥܪܝܢ
eTrwth ywbl khtsr sprym nwTpth sml' shmwethym shkb khm' hlyn klhwn bny' hww lshbl bqwryth neryn
The sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
scatter_plot